Menu
+34 965 916 929 - +34 625 354 063 trayma@trayma.com Lundi au Vendredi de 8.00 - 15.00h
Demandez un Devis
Notre entreprise

Notre entreprise

Trayma Traducciones est née comme une agence professionnelle de traduction et d’interprétation visant à aider les entreprises et les particuliers à dépasser les barrières linguistiques tout en leur permettant de se développer et d’avoir accès à de nouveaux marchés.

A cours de nos 15 années de trajectoire professionnelle, nous sommes devenus le Département Externe de Traduction de nombreuses entreprises, en répondant à leurs besoins immédiats dans plus de 40 langues et en étant les meilleurs ambassadeurs de chacune des marques de nos clients.

Notre expérience professionnelle avec de nombreuses entreprises dans tous les secteurs et organismes publics aussi bien à Alicante que dans le reste de l’Espagne et en Europe, nous permet d’offrir le service de traduction et d’interprétation le plus professionnel et compétitif du marché.

Trayma Traducciones est votre allié stratégique pour développer votre affaire et pour vous faire connaître dans la langue de chaque pays. En outre, vous pourrez améliorer la communication avec vos clients et fournisseurs, en augmentant leur confiance sur votre entreprise. 

Notre entreprise

Notre équipe

Notre entreprise

Verónica

“Je suis Verónica González, créatrice du projet Trayma, né il y a 20 ans. Ma vocation comme traductrice remonte à mon enfance, et le fait qu’elle soit devenue ma profession me réconforte et me rend vivante chaque jour. J’aime voir comment des gens de différentes nationalités et cultures peuvent communiquer entre eux sans frontières idiomatiques grâce aux traducteurs et interprètes, qui sont invisibles et qui ont cependant une voix et permettent que le message à communiquer soit fluide.

Mon travail chez Trayma est multidisciplinaire : je travaille aussi bien comme traductrice que comme interprète, je suis chargée des “relations publiques”, visite des clients et assiste à des évènements pour faire connaître nos services bien que souvent je mette aussi mon costume de comptable et donne des instructions au personnel du bureau sur les objectifs de l’entreprise. Toutes ces années de travail m’ont permis de m’entourer d’une grande équipe de professionnels et surtout de personnes magnifiques qui ont réussi à mettre en place un engrenage parfait pour que tout suive son cours avec les meilleurs résultats.

Cette versatilité me rend vivante comme professionnelle et je remercie la vie de m’avoir permis de profiter chaque jour de mon travail”.

Notre entreprise

Raquel

DÉPARTEMENT DE DÉVELOPPEMENT COMMERCIAL

“Je suis Raquel, chargée de la partie de Développement Commercial et d’assistance aux clients ; nos clients sont un facteur clé pour nous et nous voulons qu’ils perçoivent l’attention que nous leurs portons et qu’ils se sentent soutenus à tout moment. Tout au long de ma trajectoire professionnelle, j’ai travaillé dans des entreprises de plusieurs secteurs, en travaillant pendant huit ans comme Directrice du Département d’Innovation de la Fondation Empresa Universidad de Alicante. Cette étape m’a permis de connaître directement le tissu entrepreneurial de la province, de connaître ses besoins, de me mettre à sa place et d’essayer de répondre à ses besoins idiomatiques. Je m’occupe personnellement de chaque client afin de nous adapter aux conditions de délais, langues, tarifs dans chaque projet et, dans une deuxième étape, de faire le suivi de la traduction finie ou du service d’interprétation afin de garantir la satisfaction maximale de nos clients avec notre meilleur sourire”. 

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Yolanda

DÉPARTEMENT DE PROJETS

“Je suis Yolanda, chargée de la Gestion des Projets. Mon travail consiste à trouver le traducteur qui s’adapte le mieux aux besoins du client vis-à-vis de la langue, le secteur et les contenus, en faisant un suivi exhaustif du projet et en garantissant le respect des délais et la plus haute qualité du travail. Mon expérience professionnelle m’a permis d’acquérir une plus grande capacité d’analyse dans la gestion, en planifiant et en établissant les priorités nécessaires pour garantir un service optimal à travers l’implication de toute l’équipe. La communication directe avec les clients est l’un des piliers de mon travail : j’aime avoir une communication constante avec eux en les informant à tout moment du développement de leur projet”.

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Judith

DÉPARTEMENT TRADUCTION ET RÉVISION

“Je suis Judith, responsable de la comptabilité et de l'administration, et bien que je travaille essentiellement avec des papiers et des chiffres, j'essaie de prendre le temps d’entretenir de bonnes relations avec tous nos clients et fournisseurs. Mon travail consiste principalement à assurer que toutes les informations soient à jour, du point de vue économique et documentaire, ce qui représente un effort significatif étant donné que nous avons plus de 2 000 clients. Grâce à mon expérience professionnelle au département financier d'entreprises de différents secteurs, je suis devenue une personne très méticuleuse et très exigeante. Ainsi, je traite chaque facture dans les moindres détails et vérifie toujours les dépenses et les paiements afin qu'il n'y ait aucune erreur. Je m'occupe également de nos fournisseurs, essentiels à notre équipe, je reçois les CV et repère les grands professionnels qui souhaitent rejoindre Trayma.“

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Cristina

DÉPARTEMENT DE TRADUCTION ET DE RELECTURE

"Je suis Elena, je travaille depuis de nombreuses années avec Trayma en tant que collaboratrice externe dans le domaine de la mise en page DTP Multilingue. Mon travail consiste à garantir que le projet traduit respecte à 100% la conception de la langue originale. En tant que collaboratrice habituelle de Trayma, je me consacre à la mise en page des langues et prend soin des moindres détails comme les marges, typographies, tableaux, résolutions ou graphiques. Chaque langue nécessite un traitement différent et son adaptation à une autre langue peut engendrer quelques problèmes techniques que je me charge de résoudre afin que le client puisse être tranquille et reçoive le projet presque identique à l'original".

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Au-delà de notre équipe de gestion, nous disposons d'un réseau de traducteurs et d’interprètes professionnels natifs expérimentés dans plus de 40 langues différentes dont le professionnalisme est garanti par les associations internationales les plus réputées. Ils travaillent tous dans leur langue maternelle et sont spécialisés dans de nombreuses matières de différents domaines: commerce et publicité, marketing, médecine, droit, ingénierie, pharmacie, construction, brevets, sites web, jeux vidéo, applications pour Apple.

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Notre méthodologie


Notre entreprise

Collaborations professionnelles et académiques

Notre entreprise

Associations et prix


Association multisectorielle: Jovempa - Association des jeunes entrepreneurs de la province d'Alicante.


Association sectorielle: ANETI - Association nationale des agences de traduction. Trayma est partenaire singulier de la Communauté de Valencia.


Office d'Interprétation des Langues (Ministère des Affaires étrangères). Dans ce dernier apparaît la liste de nos interprètes assermentés habilités par ce Ministère.

Reconnaissances et prix


Collaboration Université d'Alicante - PRIX 2010 Convention Université

En 2010, l'Université d'Alicante nous a attribué un prix pour notre collaboration et notre soutien aux étudiants.


Reconnaissance Sous-délégation du Gouvernement à Alicante-Police nationale.

En janvier 2016, à l'occasion du 192e anniversaire de la création de la Police nationale, Verónica González, directrice de Trayma, a eu l'honneur de recevoir la distinction spéciale attribuée pour sa collaboration avec la Police nationale dans le domaine de la traduction et l’interprétation. Ce fut un plaisir de recevoir cette distinction et de pouvoir accompagner les autorités et les membres de la police à l'occasion de cette journée spéciale.

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Programme d'entrepreneuriat européen


Depuis 2010, nous participons au programme ERASMUS pour Jeunes Entrepreneurs en tant qu'entreprise d'accueil d'entrepreneurs de tous les pays d'Europe souhaitant monter leur propre affaire. De fait, Trayma est fière d'avoir participé à la création de deux entreprises de traduction en Pologne.

Lire plus Mostrar menos
Notre entreprise

Stages


Depuis avril 2009, à travers une convention, Trayma Traducciones collabore avec l'Université d'Alicante afin d'accueillir des étudiants de dernière année de deuxième et troisième cycle, leur offrant la possibilité de faire leurs premiers pas dans le monde du travail.


Nous collaborons également avec l'Institut supérieur d'études linguistiques et de la traduction en recevant des étudiants de Master des branches les plus spécialisées comme les nouvelles technologies.

Lire plus Mostrar menos
¿Necesitas ayuda?

Nous utilisons propres et les cookies tiers pour améliorer nos services.Lire plus

Aceptar