Menú
+34 965 916 929 - +34 625 354 063 trayma@trayma.com Lunes a jueves de 9:00-18:00h. Viernes 9:00-15:00h.
Solicita Presupuesto

Día Internacional de la Propiedad Intelectual

26 de Abril de 2020 | Traducciones

Traducciones

Hoy, 26 de abril es el Día Internacional de la Propiedad Intelectual (lo que antes llamábamos en España, “Propiedad Industrial e Intelectual” pero que debido a la influencia del idioma inglés en este ámbito del Derecho cada vez más usamos el término “Intelectual” que en inglés abarca ambas disciplinas, la de Derechos de Autor y la de patentes, marcas, diseños, denominaciones de origen, indicaciones geográficas, etc).

Surgió a iniciativa de la OMPI, Organización Mundial de la Propiedad Intelectual hace 20 años con el objetivo de fomentar la innovación y la creatividad. Dos conceptos de los que hoy en el 2020 se está hablando más que nunca, por la crisis del Covid-19. Ante una situación disruptiva como ésta, la población agudiza el ingenio para adaptarse a cambios que nunca antes se había planteado. Ahí es donde la PI representa un papel relevante porque prepara el escenario ideal para que dichas innovaciones se trasladen a la sociedad en beneficio de la humanidad. Esta edición, además, se hace con el lema “Innovar para un futuro verde” fomentando avances creativos e innovadores que no contaminen el medio ambiente y nos ayuden a vivir más y mejor.

Creo que esta pandemia también servirá para que la sociedad en general se conciencie un poquito más sobre la importancia de no contaminar el planeta, pues estamos viendo constantes y extraños cambios climáticos que nos asustan y de los que hablamos a diario pero sin llegar a cambiar los hábitos que nos lleven a implantar medidas de sostenibilidad en nuestras casas y en nuestras empresas. Creemos que somos inmunes y que a nosotros no nos afectará directamente pero con el coronavirus nos hemos dado cuenta de que la globalización nos hace muy vulnerables, así que es tarea de todos remar juntos en el mismo sentido.

Existe, desde hace dos semanas un Reglamento del Consejo de la Unión Europea que permite clasificar, en base a unos determinados criterios, qué actividad económica es medioambientalmente sostenible o no. En estos días de confinamiento hemos sido testigos del bien que le estamos haciendo al planeta quedándonos en casa pero todos sabemos que esto no es viable, aunque tal vez sí lleguemos a concienciarnos y ver que la propia Naturaleza nos ha puesto a prueba y nos habla diciéndonos: “Mirad lo que estáis haciendo a vuestra madre Tierra”.

En TRAYMA ayudamos a comunicar estas innovaciones mediante las traducciones de patentes, por ejemplo, que nos lleven a una economía sostenible con bajas emisiones de carbono, coches eléctricos, materiales ecológicos y biodegradables, entre otros. Además, colaboramos muy estrechamente con abogados especializados en PI que asesoran sobre estos activos intangibles tan valiosos de nuestras empresas. Los consumidores son conscientes, cada vez más, de la importancia de adquirir productos de marcas que son respetuosas con el medio ambiente y existen especies frutales susceptibles de ser registradas como indicaciones geográficas de partes del mundo donde se cultiva de manera sostenible, como África. Hay infinidad de documentación a traducir como contratos de distribución y licencia de marca, informes de viabilidad, poderes, certificaciones GreenCard, entre otros.

Hoy, además, el carácter solidario que respira nuestra sociedad permite acceder a muchas de estas innovaciones de forma gratuita pues sus inventores renuncian a cobrar sus correspondientes cánones a cambio de aportar su granito de arena en pro del bien común. Creo que deberíamos aprovechar esta coyuntura y por eso, en TRAYMA realizamos traducciones altruistas de determinados textos relacionados con el COVID-19. No dejemos de comunicar al mundo todo aquello que nos pueda beneficiar a TODOS. Traduce al idioma que necesites sin miedo, pero hazlo con traductores profesionales que no te fallarán.

#worldipday


¿Necesitas ayuda?

Utilizamos Cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Saber más

Aceptar

En Trayma contamos con la infraestructura necesaria para seguir desarrollando nuestro trabajo a pleno rendimiento y que los efectos de esta situación afecte lo menos posible a nuestros clientes y colaboradores.

Para ello hemos ampliado nuestro horario hasta las 20h y estamos dando PRIORIDAD a todas aquellas traducciones relacionadas con el CORONAVIRUS sin cobrar la tarifa de urgencia.

Les aconsejamos que intenten comunicarse de manera online a través del mail trayma@trayma.com para que podamos tramitar sus pedidos lo más rápido posible