Menú
+34 965 916 929 - +34 625 354 063 trayma@trayma.com Horario: Lunes a Jueves 9:00 - 17:00h. Viernes 9:00 - 15:00h
Solicita Presupuesto

“BREXIT”, SE ACERCA EL CAPITULO FINAL

31 de Enero de 2020 | Traducciones | Legalizar

Traduccion documentos legales brexit


¿Tienes toda tu documentación en regla?

El periodo transitorio para la salida de Reino Unido de la Unión Europea finaliza el 31 de diciembre de 2020, salvo prórroga. En España hay un gran número de residentes británicos y empresas que trabajan con el Reino Unido que se verán afectadas y deberán someterse a un nuevo proceso de acreditación de documentación.

A partir del 1 de enero de 2021, y sea cual sea el resultado de las negociaciones, las consecuencias para las administraciones públicas, las empresas y los ciudadanos serán amplias y profundas. Los cambios son inevitables, y todas las partes interesadas deben asegurarse de estar preparadas.

En la mayoría de tramites, se hace especial hincapié que cuando se aporten documentos de otros países deberán estar traducidos al castellano o lengua cooficial del territorio donde se presente la solicitud. Por lo tanto, cuando Reino Unido deje de formar parte de la Unión Europea nos exigirán que esta documentación se encuentre traducida por un traductor jurado homologado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.


¿En qué situaciones me puedo ver afectado y necesitar los servicios de traducción/ interpretación profesional?  

Si eres residente británico en España necesitarás traducción jurada de algunos de tus documentos para poder regularizar tu situación para no perder y no perder tus derechos. Aquí te presentamos algunos ejemplos de los trámites en los que te puedes ver afectado y documentos que puedes necesitar.

                                           

En este enlace puede comprobar la documentación requerida para obtener el Certificado de residencia permanente de ciudadano de la UE según su caso: 

http://extranjeros.inclusion.gob.es/es/InformacionInteres/InformacionProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja104/index.html#documentacion

También puedes consultar las Oficinas de Extranjería de tu lugar de residencia donde te podrán facilitar más información según el caso.    

Las empresas que trabajan con el Reino Unido también se verán afectadas tras la finalización del periodo transitorio, y requerirán tanto traducciones juradas como no juradas si quieren seguir comercializando en el Reino Unido. Este puede ser tu caso, y en Trayma también podemos ayudarte en la traducción de la documentación de tu empresa. Algunos ejemplos:  



Si necesitas información más detallada puedes consultar los sitios web de los servicios y agencias de la Comisión Europea y también puede dirigirse a las autoridades nacionales, a su Cámara de Comercio e Industria Local o a su asociación sectorial. 

En Trayma Traducciones queremos ser tu aliado estratégico para que te encuentres preparado cuando llegue el 1 de enero de 2020 poniendo a tu disposición todos nuestros traductores/intérpretes jurados en el idioma que necesites. 

Solicite presupuesto sin compromiso para tus traducciones/interpretaciones profesionales a trayma@trayma.com o al 965916929. Estaremos encantados de ayudarte.




¿Necesitas ayuda?

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración en nuestra Política de cookies.

ACEPTAR Y CONTINUAR Configurar cookies