Menu
+34 965 916 929 - +34 625 354 063 trayma@trayma.com Lundi au Jeudi 9hs á 18h Vendredi 9-15h
Demandez un Devis
Mise en page

Mise en page

Beaucoup d'erreurs de traduction se produisent au moment de la mise en page et non lors de la traduction elle-même. Souvent, les graphistes ne comprennent pas la langue étrangère en question et commettent des erreurs dans la phase finale de production. Nos traductions incluent une troisième relecture, après la mise en page des textes. Étant donné son importance dans le résultat final, ce service professionnel est toujours inclus dans les tarifs compétitifs proposés à nos clients.

Certaines langues nécessitent des typographies particulières (par exemple, on ne peut pas utiliser la même typographie pour des langues cyrilliques telles que l'ukrainien ou le russe que pour un projet mis en page dans une langue anglo-saxonne). Il faut donc y accorder un soin particulier et beaucoup de précision pour conserver des styles pratiquement identiques

Pour les documents sensibles, notamment lorsque le logo d'un document d'entreprise a besoin d'être adapté dans une autre langue, le travail peut s'avérer délicat. Il est très important que la résolution graphique des éléments soit identique à l'original malgré les modifications apportées au texte du graphisme, de la carte ou du tableau.

¿Necesitas ayuda?

Nous utilisons propres et les cookies tiers pour améliorer nos services.Lire plus

Aceptar