
Albacete is much more than just artisan cutlery: the province hosts leading agricultural fairs, an expanding aeronautical park and health conferences that attract speakers from all over the world. To ensure flawless communication at all these events, Trayma offers a comprehensive interpreting service in Albacete.
Our interpreters in Albacete have specific training and a deep understanding of terminology in sectors such as agribusiness, aeronautics, health and law. Whether at the Conference Centre, Los Llanos Air Base or in a virtual meeting with international distributors, we turn every intervention into a fluid, accurate and culturally appropriate dialogue.

Let us know your interpreting requirements via our website, e-mail or telephone. We will analyse your request and provide you with a personalised quote with no obligation.

Once you accept the proposal, we will organise the interpreting session according to your needs, whether in person or remotely. We will ensure that everything is perfectly coordinated.

On the agreed date, you will have a specialised interpreter who will provide you with clear and accurate communication. With Trayma, your event will be backed by the highest quality and professionalism.
Татьяна Кондратенко2025-09-24Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Очень довольна! Всё сделали быстро, качественно и профессионально. Рекомендую! Ester MS2025-06-11Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente servicio, rápido y muy profesional. Me enviaron la traducción jurada súper rápido y fueron muy amables en todo momento. Muy buena atención al cliente, ¡totalmente recomendable! Maribel Cortes2025-03-27Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Pedí un presupuesto y el desempeño ha sido muy rápido y eficiente. Profesionalidad y cordialidad en el trato. Alvaro Campos Jimenez2025-02-13Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente trabajo de Isabelle Vergara , interprete de holandes.Acudio muy puntual a la cita (Esto es basico ) . En el aspecto de la traduccion , - yo no hablo holandes y no puedo valorar -pero mis clientes dicen que fue fiel y correcta . En cuanto a su presencia ante un Tribunal : sabe comportarse , no es timida pero es cortes y muy respetuosa frente al Juez , al Fiscal y los abogados . No se toma confianzas , y es muy profesional .Es concreta en sus intervenciones e inspira confianza y seguridad Paula Rincón Arévalo2025-01-15Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Muy eficientes y un muy buen servicio. Widad Chani2024-12-26Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Es una agencia muy profesional! Excelente trato y servicio, tanto en persona como por email. Muchas gracias y sin duda contaré con vosotros siempre que necesite traducciones! Rafael Llopis Talavera2024-12-22Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Hace un mes me trabajaron para un congreso y son muy profesionales. Lo recomiendo al 100% kari Ric2024-12-12Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente trabajo. Super rápido y eficiente. Recomendable 100% MARIA ANGELES LOPEZ RICO2024-10-30Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. La Fundación Ficia os agradece mucho vuestra excelente implicación, vuestro trabajo ha sido impecable, realmente nos lo hicisteis muy fácil. Mil gracias!!!
1. Analysis of objectives
Before proposing rates or profiles, we thoroughly study the programme, the audience and the terminology. This allows us to decide whether the event requires simultaneous, consecutive, whispered or liaison interpreting and how many interpreters will be needed.
2. Selection of specialists
We seek professionals with real experience in the subject matter of the event: precision agriculture, aeronautics, healthcare or commercial law. Each interpreter receives preparation materials and personalised glossaries to ensure terminological consistency.
3. Customised technical design
We coordinate with the venue (conference centre, Los Llanos Air Base, hospitals, etc.) to plan ISO booths, receivers, microphones and audio lines. If the format is hybrid, we integrate platforms such as Zoom or Teams without the audience noticing any delay.
4. Live quality control during the event
A Trayma coordinator remains in the room: supervising relays, adjusting sound levels and resolving any unforeseen issues instantly. This ensures that the interpretation flows as naturally as the original presentation.
5. Closing and delivering added value
At the end, we draft minutes in the working languages, translate conclusions and collect feedback to optimise future editions. In this way, the client receives a complete language service, not just ‘booth hours’.
With this method, every event in Albacete — from FeriAlbacete to a medical symposium — gets an accurate, professional language bridge that is ready to tackle any technical or logistical challenge.




Machine translators ignore technical nuances and non-verbal language; our professional interpreters in Albacete guarantee accuracy, appropriate tone and contractual confidentiality.
For large-scale presentations, we recommend simultaneous interpreting with receivers; for machinery presentations at stands, consecutive interpreting allows for interaction and demonstrations without external equipment.
Yes, we have professionals accredited by the MAEC who confer legal validity on deeds, powers of attorney and commercial agreements.
Of course. We integrate Zoom, Teams or Webex and synchronise audio and video so that both in-person and online attendees receive the translation without latency.
We regularly work with English, French, German, Italian, Portuguese and Chinese; we can handle other languages if booked in advance.
The price depends on the duration of the event and the number of attendees; we send a fixed quote that includes transport, set-up and room technician.
We prepare glossaries, analyse previous documentation and hold consultation sessions with speakers to ensure consistency and terminological accuracy.
During periods of peak demand, it is advisable to finalise contracts with a month's notice; even so, we will attend to urgent requests provided that professionals are available.
| Legal Notice | Privacy Policy | Cookie Policy | Quality Policy | Accessibility Statement | Sitemap
Developed by La Fábrica del SEO
|
|
Gracias por registrarte |