traductoras en alicante

Translation agency in Valencia

We translate
for brands

Translation

in any language

B2B services

Interpreting

anywhere

Our method

At Trayma, each project begins with a detailed analysis to provide a personalised quote tailored to the client’s language, sector and type of content.
Our team of translators and proofreaders create specific terminology glossaries and translation memories, ensuring consistency of style and vocabulary across all texts.

We maintain constant communication with the client throughout the entire process, resolving queries and making adjustments when necessary, with the aim of ensuring maximum quality and precision in every job.

We have our own team of professional translators working in over 40 languages, all of whom have extensive experience in different areas of specialisation.
For interpreting services, we work with certified interpreters who are members of prestigious professional associations both nationally and internationally, ensuring maximum accuracy and reliability in every assignment.

Once the translation is complete, the project undergoes a thorough review by a native speaker of the target language, who verifies that it is faithful to the original text and that the message has been conveyed correctly.
At Trayma, we consider review to be an essential process that guarantees the accuracy, consistency and quality of each job.

Finally, after laying out the document, we carry out a final comprehensive review to check that the format, content and terminology remain intact, ensuring a flawless result that is ready for delivery.

Once the project has been delivered, at Trayma we carry out personalised quality monitoring to confirm that the entire process has been carried out as planned.
Our commitment does not end with delivery: we seek to ensure that the result meets standards of excellence and that the client is fully satisfied with the work carried out.

We use CAT tools and translation memories that enable our translators to maintain consistency in terminology and style across all projects.
These technologies optimise processes and help reduce delivery times, while ensuring accuracy and consistency in every text.

We sign confidentiality agreements with all our external and in-house translators as well as with our clients, as we are fully aware that we have access to texts that may contain sensitive information.

Brands that have already relied on us

Some lawyers who rely on Trayma​

What people say about us

veronica

Verónica González

Founding partner and translator
yolanda-sanchis

Yolanda Sanchís

Project Manager
judith

Judith Sánchez

Administrative

Our in-house Team

Together with our external network of professional translators and interpreters, we are the best qualified team to help you internationalise your business and diversify your brand.

ALEX-WEB-SIN-FONDO

Alexandra Fedortsova

Project Manager
ANA-WEB-SIN-FONDO

Ana Cerro

Translator and proofreader
iso

ISO Standards

At Trayma we hold ISO 9001 and 17100 quality standard certification. This guarantees very high quality standards for all our clients and suppliers.

huella

Sustainability

As part of our commitment to achieving the 2030 Agenda and complying with the SDGs, Trayma has implemented a number of sustainability measures within the company. We have a zero waste policy in place and we have declared ourselves carbon neutral, obtaining the carbon footprint compensation certificate granted by the Spanish Ministry for the Ecological Transition and the Demographic Challenge.

igualdad

EQUALITY PLAN

Good work-life balance and gender equality are both high on Trayma's list of priorities. Because of this, our in-house staff work flexible hours so they can balance their professional and personal lives.

Professional and Academic Partnerships

universidad de alicante
uimp
logo erasmus

Contact us

Testimonials from some of our customers