Albacete es mucho más que cuchillería artesanal: la provincia alberga ferias agrícolas de referencia, un parque aeronáutico en expansión y congresos sanitarios que atraen a ponentes de todo el mundo. Para que en todos esos foros la comunicación sea impecable, Trayma ofrece un completo servicio de interpretación en Albacete.
Nuestros intérpretes en Albacete poseen formación específica y un profundo dominio terminológico en sectores como agroindustria, aeronáutica, salud y derecho. Ya sea en el Palacio de Congresos, en la Base Aérea de Los Llanos o en un meeting virtual con distribuidores internacionales, convertimos cada intervención en diálogo fluido, preciso y culturalmente adecuado.
Comunícanos tus requisitos de interpretación a través de nuestra web, correo electrónico o teléfono. Analizaremos tu solicitud y te facilitaremos un presupuesto personalizado sin compromiso.
Una vez aceptes la propuesta, organizaremos la sesión de interpretación conforme a tus necesidades, ya sea presencial o a distancia. Nos aseguraremos de que todo quede perfectamente coordinado.
En la fecha acordada, contarás con un intérprete especializado que te brindará una comunicación clara y precisa. Con Trayma, tu evento estará respaldado por la máxima calidad y profesionalidad.
Maribel Cortes2025-03-27Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Pedí un presupuesto y el desempeño ha sido muy rápido y eficiente. Profesionalidad y cordialidad en el trato. Alvaro Campos Jimenez2025-02-13Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente trabajo de Isabelle Vergara , interprete de holandes.Acudio muy puntual a la cita (Esto es basico ) . En el aspecto de la traduccion , - yo no hablo holandes y no puedo valorar -pero mis clientes dicen que fue fiel y correcta . En cuanto a su presencia ante un Tribunal : sabe comportarse , no es timida pero es cortes y muy respetuosa frente al Juez , al Fiscal y los abogados . No se toma confianzas , y es muy profesional .Es concreta en sus intervenciones e inspira confianza y seguridad Paula Rincón Arévalo2025-01-15Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Muy eficientes y un muy buen servicio. Widad Chani2024-12-26Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Es una agencia muy profesional! Excelente trato y servicio, tanto en persona como por email. Muchas gracias y sin duda contaré con vosotros siempre que necesite traducciones! Rafael Llopis Talavera2024-12-22Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Hace un mes me trabajaron para un congreso y son muy profesionales. Lo recomiendo al 100% kari Ric2024-12-12Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente trabajo. Super rápido y eficiente. Recomendable 100% MARIA ANGELES LOPEZ RICO2024-10-30Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. La Fundación Ficia os agradece mucho vuestra excelente implicación, vuestro trabajo ha sido impecable, realmente nos lo hicisteis muy fácil. Mil gracias!!! Administración Lucia Cremades Legal Boutique2024-07-09Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Mi experiencia con Trayma es excepcional: Son profesionales, eficaces, accesibles y muy amables. Trabajamos con ellas desde hace años y nos facilitan todo al máximo. Mondraker Bikes2024-07-09Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Trayma es una excelente opción para servicios de traducción. Su equipo de profesionales es altamente competente y ofrece traducciones precisas y de alta calidad. Destaco especialmente su rapidez y atención al detalle. Además, el servicio al cliente es excepcional; siempre están dispuestos a ayudar y responder cualquier duda de manera rápida y eficiente. Recomiendo encarecidamente Trayma para cualquier necesidad de traducción.
1. Análisis de objetivos
Antes de proponer tarifas o perfiles, estudiamos a fondo el programa, el público y la terminología. Esto nos permite decidir si el acto requiere interpretación simultánea, consecutiva, susurrada o de enlace y cuántos intérpretes serán necesarios.
2. Selección de especialistas
Buscamos profesionales con experiencia real en el tema del evento: agricultura de precisión, aeronáutica, sanidad o derecho mercantil. Cada intérprete recibe material de preparación y glosarios personalizados para garantizar uniformidad terminológica.
3. Diseño técnico a medida
Coordinamos con la sede (Palacio de Congresos, Base Aérea de Los Llanos, hospitales, etc.) para planificar cabinas ISO, receptores, microfonía y líneas de audio. Si el formato es híbrido, integramos plataformas como Zoom o Teams sin que el público detecte retardo alguno.
4. Ejecución con control de calidad en vivo
Un coordinador de Trayma permanece en sala: supervisa relevos, ajusta niveles de sonido y resuelve imprevistos al instante. Así aseguramos que la interpretación fluya con la misma naturalidad que la ponencia original.
5. Cierre y entrega de valor añadido
Al finalizar, redactamos actas en los idiomas de trabajo, traducimos conclusiones y recopilamos feedback para optimizar futuras ediciones. De esta forma el cliente recibe un servicio lingüístico completo, no solo “horas de cabina”.
Con este método, cada evento en Albacete —desde FeriAlbacete hasta un simposio médico— obtiene un puente idiomático preciso, profesional y listo para afrontar cualquier desafío técnico o logístico.
Los traductores automáticos ignoran matices técnicos y lenguaje no verbal; nuestros intérpretes profesionales en Albacete garantizan exactitud, tono adecuado y confidencialidad contractual.
En ponencias multitudinarias recomendamos simultánea con receptores; para presentaciones de maquinaria en stands, la consecutiva permite interacción y demostraciones sin equipos externos.
Sí, contamos con profesionales acreditados por el MAEC que confieren validez legal a escrituras, poderes y acuerdos mercantiles.
Por supuesto. Integramos Zoom, Teams o Webex y sincronizamos audio y vídeo para que asistentes presenciales y en línea reciban la traducción sin latencia.
Trabajamos habitualmente con inglés, francés, alemán, italiano, portugués y chino; gestionamos otros idiomas previa reserva con antelación.
El precio depende de la duración del evento y del número de asistentes; enviamos un presupuesto cerrado que incluye transporte, montaje y técnico de sala.
Preparamos glosarios, analizamos documentación previa y realizamos sesiones de consulta con los ponentes para asegurar coherencia y precisión terminológica.
En periodos de máxima demanda conviene cerrar la contratación con un mes de margen; aun así, atendemos solicitudes urgentes siempre que haya profesionales disponibles.
![]() |
Gracias por registrarte |