agencia de traduccion alicante trayma

Agencia de Traducción en Alicante

Servicios

metodologia

Metodología

slider metodologia

Clientes

clientes trayma

Equipo

slider trayma
traductoras en alicante

Traducimos
para las marcas

Traducción

en cualquier idioma

Servicio B2B

Interpretación

en cualquier lugar

Metodología

En cuanto nos llega un proyecto, Trayma se pone manos a la obra analizando y preparando un presupuesto que se adapte a todas las necesidades del cliente en cuanto a idioma, sector y contenidos. Elaboramos glosarios y memorias de traducción específicas para mantener la coherencia terminológica y estilo propios del cliente.
Estamos en contacto continuo con el cliente para resolver las dudas que vayan surgiendo y así conseguir la excelencia en cada traducción.

  • Todas nuestras traducciones son realizadas por nuestro equipo de traductores profesionales en más de 40 idiomas, con probada experiencia en los diferentes ámbitos del saber.
  • En el caso de las interpretaciones, nuestros intérpretes profesionales están avalados por las asociaciones profesionales de intérpretes de reconocido prestigio nacional e internacional.

Después de la traducción se realizará una revisión del proyecto por un revisor de lengua inversa para comprobar la correcta comprensión del texto origen y su transmisión al texto destino. En Trayma, la revisión es un paso imprescindible que marca la diferencia entre una mala traducción y otra fiel a lo que dice el texto. Por último, nuestras traducciones incluyen una tercera revisión, una vez realizada la maquetación de los textos.

Entregaremos el proyecto al cliente y haremos un seguimiento de calidad para saber que todo ha ido según lo previsto. Nuestro principal objetivo es que el cliente quede totalmente satisfecho y que se cumplan todas las expectativas.

Herramientas TAO (memorias de traducción) que ayudan al traductor a mantener la coherencia terminológica y producir traducciones que automatizan procesos, a fin de agilizar los plazos de entrega.

Mediante la firma de acuerdos de confidencialidad con todos los traductores externos e internos, así como con nuestros clientes, dado que somos conscientes de que accedemos a textos con contenido de información sensible.

Marcas que ya han confiado en nosotros

Algunos Abogados que confían en Trayma

Qué dicen de nosotros

veronica

Verónica González

Socia fundadora y traductora
yolanda-sanchis

Yolanda Sanchís

Gestora de proyectos
judith

Judith Sánchez

Administrativa

Nuestro equipo Interno

Junto con nuestra red externa de traductores e intérpretes profesionales formamos el mejor equipo cualificado para ayudar a la internacionalización de tu negocio y la diversificación de tu marca.

ALEX-WEB-SIN-FONDO

Alexandra Fedortsova

Gestora de proyectos
ANA-WEB-SIN-FONDO

Ana Cerro

Traductora y revisora
iso-ok

Normas ISO

En Trayma estamos certificados por las normas de calidad ISO 9001 y 17100. Esto garantiza unos estándares de calidad muy altos para todos nuestros clientes y proveedores.

huella-ok

Sostenibilidad

Con el compromiso de alcanzar la Agenda 2030 y cumplir con los ODS, Trayma ha implantado varias acciones de sostenibilidad dentro de la empresa. Empezando por nuestra política de residuos cero, además de declararnos carbon neutral consiguiendo el certificado de compensación de la huella de carbono otorgado por el Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico.

igualdad-ok

PLAN DE IGUALDAD

La conciliación y la igualdad de género es una de las prioridades de Trayma. Es por ello, por lo que nuestras trabajadoras tienen flexibilidad horaria para compaginar su vida profesional y personal.

Colaboraciones Profesionales y Académicas

universidad de alicante
uimp
logo erasmus

Contáctanos

Testimonios de Nuestros Mejores Clientes