Un apoyo clave en conferencias multilingües
La interpretación simultánea con relé es una técnica imprescindible en conferencias multilingües que facilita la transmisión de mensajes en varios idiomas, especialmente cuando no se cuenta con intérpretes directos para todas las combinaciones lingüísticas. En eventos de relevancia internacional, como la reciente Dockers Safety Conference celebrada en Alicante por la European Transport Workers Federation, este método ha demostrado su valor para optimizar el flujo de comunicación en tiempo real.
En esta ocasión, nuestro equipo de interpretación trabajó en un entorno de alta exigencia, gestionando idiomas como el italiano y el alemán a través de la técnica de relé. Esto significa que nuestros intérpretes de italiano y alemán recibieron la información desde una interpretación base, en este caso, inglés-castellano. Las intérpretes de inglés escuchaban al orador y traducían simultáneamente al español, permitiendo que los intérpretes de alemán e italiano utilizaran esta interpretación como base para transmitir el mensaje en sus respectivos idiomas hacia el público oyente.
Este sistema de interpretación, aunque complejo, asegura la precisión en la comunicación cuando la cobertura directa de todos los idiomas es difícil de conseguir. Para la audiencia, el proceso es fluido y se percibe como una transmisión simultánea directa, lo que les permite seguir con facilidad los contenidos expuestos sin distracciones.
La Importancia del Relé en la Dockers Safety Conference
La Dockers Safety Conference fue un evento en el cual los asistentes dependían de una comunicación clara y en tiempo real para comprender temas técnicos y estratégicos. La capacidad de nuestro equipo de intérpretes para utilizar el relé y coordinarse de manera efectiva fue clave para el éxito de la conferencia. Los intérpretes tuvieron que adaptarse rápidamente al estilo de los ponentes que, en esta ocasión, eran holandeses y a los temas especializados, que incluían terminología técnica relacionada con la seguridad portuaria y las operaciones logísticas. La profesionalidad y años de experiencia de los compañeros de cabina inglesa fue clave para que los colegas de cabina alemana e italiana tradujeran con precisión y sin malentendidos.
Además de la destreza técnica de los intérpretes, el éxito del sistema de relé depende de una cuidadosa planificación previa. Antes del evento, nuestro equipo realizó un análisis detallado del contenido, la terminología y el flujo de las sesiones para asegurar que cada intérprete tuviera el contexto adecuado y pudiera trabajar de forma sincronizada con sus compañeros.
La interpretación con relé ofrece varias ventajas:
Optimización de recursos: Permite cubrir una amplia variedad de combinaciones lingüísticas sin necesidad de contar con un intérprete para cada par de idiomas.
Fluidez en eventos multilingües: Ofrece a la audiencia la sensación de interpretación simultánea directa, mejorando la experiencia del usuario.
Adaptabilidad: Es ideal en conferencias y congresos internacionales donde la audiencia proviene de diferentes países y se necesita una comunicación ágil y comprensible.
No obstante, también implica ciertos retos:
Sincronización precisa: Requiere que los intérpretes trabajen de manera impecable para evitar desfases en el mensaje final.
Preparación exhaustiva: Los intérpretes necesitan una preparación adicional y deben coordinarse con los intérpretes base para mantener la coherencia en el mensaje.
El éxito de esta metodología en la Dockers Safety Conference reafirma el compromiso de nuestro equipo en garantizar un servicio de interpretación eficaz, preciso y adaptado a las necesidades multilingües de nuestros clientes. La interpretación con relé requiere una preparación meticulosa y una sincronización perfecta entre los intérpretes, y nuestros profesionales demostraron una vez más su capacidad para asumir este reto con resultados sobresalientes.