agencia de traduccion alicante trayma

El 77% de los latinoamericanos se ha abstenido de comprar a empresas internacionales debido a errores evitables detectados en páginas web. En un mundo cada vez más globalizado, donde las barreras lingüísticas parecen desvanecerse a consecuencia de la tecnología, los errores de traducción siguen siendo una...

/*! elementor - v3.10.2 - 29-01-2023 */ .elementor-heading-title{padding:0;margin:0;line-height:1}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title[class*=elementor-size-]>a{color:inherit;font-size:inherit;line-height:inherit}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-small{font-size:15px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-medium{font-size:19px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-large{font-size:29px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xl{font-size:39px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xxl{font-size:59px}CONVOCATORIA LÍNEA DE AYUDAS 2024 PROGRAMA MENTORING Y APOYO A LA INTERNACIONALIZACIÓN Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia Las empresas internacionalizadas son más competitivas, más innovadoras, más digitalizadas, ofrecen empleo de mayor calidad y son más...

Una traducción es mucho más que conocer un idioma. En Trayma, además de encargarnos de que cada traducción la realice un profesional nativo experto en esa especialidad, también realizamos una investigación exhaustiva (terminología, competencia, cultura del país destino, etc.) y ofrecemos asesoramiento lingüístico a nuestros clientes sobre el término más apropiado en cada...