
A sworn translation is an official translation that is legally valid. This type of translation is carried out by a sworn translator, who is a professional accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. In addition, sworn interpreters play a similar role in the oral sphere, ensuring accuracy and legality in the interpretation of speeches, statements and conversations in legal contexts. The role of an official translator in this context is crucial, as he or she ensures that the translation of documents complies with specific legal standards and requirements, thus providing a reliable and accurate sworn public translation.
Please note that translations done by sworn translators and interpretations done by sworn interpreters are not mere translations, but have official status and legal liability, as established by Royal Decree 2002/2009 of the Official State Gazette. This underlines the importance and legal weight of sworn translations, which are essential when documents drafted in a foreign language are to be submitted to official bodies or in legal proceedings. These documents may include birth certificates, academic degrees, legal contracts and other important documents.
The work of the official sworn translator involves not only the textual translation, but also the certification that the translated content is a true and accurate reflection of the original. This is what gives the sworn translation its official status and acceptance in legal and administrative proceedings.
In addition, the signature and stamp of the official sworn translator on the translation are proof of its validity and authenticity. This ensures that the translation is accepted without question in various institutions, both national and international. Therefore, a certified sworn translation is more than just a translation; it is a guarantee of accuracy and legal conformity, indispensable in a global context where documentary accuracy is paramount.
Paula Rincón Arévalo15 Enero 2025Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Muy eficientes y un muy buen servicio. Widad Chani26 Diciembre 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Es una agencia muy profesional! Excelente trato y servicio, tanto en persona como por email. Muchas gracias y sin duda contaré con vosotros siempre que necesite traducciones! Rafael Llopis Talavera22 Diciembre 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Hace un mes me trabajaron para un congreso y son muy profesionales. Lo recomiendo al 100% kari Ric12 Diciembre 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente trabajo. Super rápido y eficiente. Recomendable 100% MARIA ANGELES LOPEZ RICO30 Octubre 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. La Fundación Ficia os agradece mucho vuestra excelente implicación, vuestro trabajo ha sido impecable, realmente nos lo hicisteis muy fácil. Mil gracias!!! Administración Lucia Cremades Legal Boutique9 Julio 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Mi experiencia con Trayma es excepcional: Son profesionales, eficaces, accesibles y muy amables. Trabajamos con ellas desde hace años y nos facilitan todo al máximo. Mondraker Bikes9 Julio 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Trayma es una excelente opción para servicios de traducción. Su equipo de profesionales es altamente competente y ofrece traducciones precisas y de alta calidad. Destaco especialmente su rapidez y atención al detalle. Además, el servicio al cliente es excepcional; siempre están dispuestos a ayudar y responder cualquier duda de manera rápida y eficiente. Recomiendo encarecidamente Trayma para cualquier necesidad de traducción. Noemí Mira6 Julio 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Un gran equipo MUY profesional. Totalmente recomendable. Victoria Puche Francés5 Julio 2024Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Desde FORTY GESTIÓN, solo tenemos palabras muy positivas para el trabajo que desempeña TRAYMA. Recomendamos sus servicios, no sólo por su profesionalidad, sino también por su cercanía a la hora de proponer soluciones.
The Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation is responsible for awarding the degrees of Sworn Translator and Sworn Interpreter.
As established in Article 9.2 of Royal Decree 724/2020, of 4 August, which approves the Regulations of the Language Interpretation Office of the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation, ‘the titles of Sworn Translator or Sworn Interpreter do not confer on their holders the status of civil servant, nor do they imply the establishment of any professional or employment relationship with the Public Administration.
If you wish, you can obtain more information about the degrees of Sworn Translator and Sworn Interpreter, as well as the specific details of their regulation and awarding by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation.
Our team of sworn translators in Alicante offers a professional and high quality service, guaranteeing accurate translations that meet all legal requirements. As official sworn translators, we are fully qualified to certify that our translations comply with all the legal requirements demanded by the authorities. We specialise in a wide range of languages and fields, including legal, academic, technical, medical and more. Every official translation we carry out is a meticulous job that guarantees the fidelity and accuracy required in sworn translations. Our experience ranges from the translation of personal documents to specialised texts, always with the seal of a certified sworn translator. With our team, you can be sure that your documents will be translated and certified according to the highest quality standards, complying with all the regulations of an official sworn translation.
For a translation or interpretation from Spanish into a foreign language, and vice versa, to be official, it must be carried out by a professional who holds the title of Sworn Translator/Interpreter, Sworn Translator or Sworn Interpreter. This qualification is awarded by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation, in accordance with the sixteenth additional provision of Law 2/2014, of 25 March, and its amendment in Law 29/2015, of 30 July.
The Office of Interpretation of Languages, the main State entity in the field of translation and interpretation, is responsible for drawing up and regularly updating a list of all the Sworn Translators and Interpreters appointed by the Ministry, specifying the languages for which they are qualified. This list is a valuable tool for citizens to select the professional best suited to their needs. It is important to note that the Office does not intervene in the contracting of these services nor does it provide private sworn translations.
To access the updated search engine with the official list of Sworn Translators-Interpreters, Sworn Translators and Sworn Interpreters, please visit the following link:
Search for sworn translators and interpreters
The criteria and regulations applicable for obtaining the title of Sworn Translator-Interpreter, as well as the guidelines regarding the use of the seal and certification, are detailed in Royal Decree 724/2020 of 4 August.
You will need a sworn translator whenever an official document must be submitted to authorities or institutions that require a legally valid translation. For example, when dealing with residency procedures, applications for recognition of academic qualifications or when submitting notarial documents in other countries.
The cost of a sworn translation depends on several factors, such as the source and target language, the complexity and length of the text, and the urgency of the service. Generally, the sworn translator will provide you with a personalised quote after reviewing the document and your delivery requirements.
The delivery time varies according to the length and complexity of the document, as well as the availability of the translator. For short documents, it is possible to receive the translation within one or two working days. In longer or more complex cases, the turnaround time can be between three and seven days, or even longer, depending on the urgency.
In Alicante, many sworn translators work mainly with combinations that include Spanish and other European languages, such as English, French, German or Italian. There are also professionals trained in less common languages, such as Arabic or Russian. It is best to check in advance the availability of the translator in the specific language you need.
A sworn translator must be recognised by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation in Spain. You can verify their accreditation by consulting the Ministry's official list or by asking the professional to show you their title and official registration number.
Although most sworn translations in Spain are delivered signed and stamped on paper to ensure their official validity, some translators also provide scanned and digitally signed copies. However, it is important to confirm with the entity that will receive the translation whether they accept digital versions or require the original on paper.
| Legal Notice | Privacy Policy | Cookie Policy | Quality Policy | Accessibility Statement | Sitemap
Developed by La Fábrica del SEO
![]() |
Gracias por registrarte |