Traducción Jurada en Alicante

Agencia de traducción jurada

¿Qué es una Traducción Jurada?

Una traducción jurada oficial es una forma especializada de traducción que posee validez legal y reconocimiento oficial. Este tipo de traducción es realizada exclusivamente por un traductor jurado certificado, un profesional debidamente acreditado y reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Además, los intérpretes jurados desempeñan un papel similar en el ámbito oral, garantizando la exactitud y legalidad en la interpretación de discursos, declaraciones y conversaciones en contextos legales. El rol de un traductor oficial en este contexto es crucial, ya que garantiza que la traducción de documentos cumpla con los estándares y requisitos legales específicos, proporcionando así una traducción jurada pública fiable y exacta.

Ten en cuenta que las traducciones realizadas por traductores jurados e interpretaciones hechas por intérpretes jurados no son meras traducciones, sino que tienen carácter oficial y responsabilidad legal, tal y como establece el Real Decreto 2002/2009 del Boletín Oficial del Estado. Esto subraya la importancia y el peso legal de las traducciones juradas, las cuales son fundamentales cuando documentos redactados en un idioma extranjero deben ser presentados ante entidades oficiales o en procedimientos legales. Estos documentos pueden incluir certificados de nacimiento, títulos académicos, contratos legales y otros documentos importantes.

La labor del traductor jurado oficial no solo implica la traducción textual, sino también la certificación de que el contenido traducido es un reflejo fiel y exacto del original. Esto es lo que confiere a la traducción jurada su carácter oficial y su aceptación en trámites legales y administrativos.

Además, la firma y el sello del traductor jurado oficial en la traducción son pruebas de su validez y autenticidad. Esto asegura que la traducción sea aceptada sin cuestionamientos en diversas instituciones, tanto nacionales como internacionales. Por tanto, una traducción jurada certificada es más que una simple traducción; es una garantía de precisión y conformidad legal, indispensable en un contexto global donde la exactitud documental es primordial.

Traductores oficiales en diferentes idiomas

Traducciones juradas en Alicante
para todo tipo de documentos legales

REGISTROS MERCANTILES

Traducimos registros mercantiles garantizando precisión, confidencialidad y rapidez.

ESCRITURAS DE CONSTITUCION DE LA SOCIEDAD

Traducción jurada fiable y precisa para escrituras de constitución de sociedades.

estatutos de sociedades

Ofrecemos traducciones juradas exactas y confidenciales para estatutos de sociedades.

poderes notariales

Traducciones juradas de poderes notariales con precisión garantizada y estricta confidencialidad.

sentencias judiciales

Servicio de traducción jurada meticuloso para sentencias judiciales, manteniendo su validez legal.

títulos universitarios y académicos

Traducción jurada de títulos universitarios y académicos, manteniendo su reconocimiento oficial.

certificado de padrón

Traducimos certificados de padrón garantizando fidelidad, rapidez y completa confidencialidad.

Qué opinan nuestros clientes de nosotros

Regulaciones de los títulos de traductor e intérprete jurado en España

El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para la concesión de los títulos de Traductor/a Jurado/a e Intérprete Jurado/a.

Tal y como establece el artículo 9.2 del Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, “los títulos de Traductor Jurado o Intérprete Jurado no confieren a sus titulares la condición de funcionario público ni suponen el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública.

Si lo deseas, puedes obtener más información sobre los títulos de Traductor/a Jurado/a e Intérprete Jurado/a, así como los detalles específicos de su regulación y concesión por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Algunos documentos que necesitan una traducción jurada en Alicante

¿Por qué elegir nuestro Traductor Jurado Oficial en Alicante?

Nuestro equipo de traductores jurados certificados en Alicante se dedica a ofrecer servicios de traducción jurada oficial de alta calidad, asegurando la máxima precisión en todas nuestras traducciones. Como traductores jurados oficiales, estamos plenamente cualificados para certificar que nuestras traducciones cumplen con todos los requisitos legales exigidos por las autoridades. Nos especializamos en una amplia gama de idiomas y campos, incluyendo la traducción de documentos legales, académicos, técnicos y médicos, así como otros tipos de textos que requieren una traducción jurada pública.

Cada traducción oficial que realizamos es un trabajo meticuloso que garantiza la fidelidad y exactitud requerida en traducciones juradas. Nuestra experiencia abarca desde la traducción de documentos personales hasta textos especializados, siempre con el sello de un traductor jurado certificado. Con nuestro equipo, usted puede estar seguro de que sus documentos serán traducidos y certificados conforme a los más altos estándares de calidad, cumpliendo con todas las normativas de una traducción jurada oficial.

agencia de traduccion jurada oficial en alicante

ATENCIÓN PERSONALIZADA

CALIDAD EXCELENTE

REVISIÓN EXHAUSTIVA

CONFIDENCIALIDAD GARANTIZADA

Marcas que confían en nosotros

Traducciones oficiales

Para que una traducción o interpretación del castellano a un idioma extranjero, y viceversa, sea oficial, debe ser realizada por un profesional que posea el título de Traductor/a-Intérprete Jurado/a, Traductor/a Jurado/a o Intérprete Jurado/a. Este título es otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, conforme a la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, y su modificación en la Ley 29/2015, de 30 de julio.

La Oficina de Interpretación de Lenguas, entidad principal del Estado en materia de traducción e interpretación, se encarga de elaborar y actualizar regularmente un listado de todos los Traductores/as e Intérpretes Jurados/as nombrados por el Ministerio, especificando los idiomas para los que están habilitados. Este listado es una herramienta valiosa para que los ciudadanos seleccionen al profesional que mejor se adapte a sus necesidades. Es importante destacar que la Oficina no interviene en la contratación de estos servicios ni realiza traducciones juradas particulares.

Para acceder al buscador actualizado con los datos de la lista oficial de Traductores/as-Intérpretes Jurados, Traductores/as Jurados e Intérpretes Jurados, visita el siguiente enlace:

Buscador de traductores e interpretes jurados

Los criterios y normativas aplicables para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, así como las directrices relativas al uso del sello y la certificación, están detallados en el Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto.

Pídenos presupuesto

¿En qué situaciones necesito un traductor jurado en Alicante?

Necesitarás un traductor jurado siempre que un documento oficial deba presentarse ante autoridades o instituciones que exijan una traducción con validez legal. Por ejemplo, al gestionar trámites de residencia, solicitudes de homologación de títulos académicos o para presentar documentos notariales en otros países.

¿Cuánto suele costar un servicio de traducción jurada en Alicante?

El coste de una traducción jurada depende de varios factores, como el idioma de origen y destino, la complejidad y extensión del texto, y la urgencia del servicio. Por lo general, el traductor jurado te ofrecerá un presupuesto personalizado tras revisar el documento y tus requerimientos de entrega.

¿Cuánto tiempo tarda en realizarse una traducción jurada?

El plazo de entrega varía según la longitud y complejidad del documento, así como la disponibilidad del traductor. Para documentos cortos, es posible recibir la traducción en uno o dos días laborables. En casos más extensos o de mayor complejidad, el tiempo de entrega puede prolongarse entre tres y siete días, o incluso más, dependiendo de la urgencia.

¿Qué idiomas maneja un traductor jurado en Alicante?

En Alicante, muchos traductores jurados trabajan principalmente con combinaciones que incluyen el español y otros idiomas europeos, como el inglés, francés, alemán o italiano. También hay profesionales capacitados en idiomas menos comunes, como árabe o ruso. Lo ideal es consultar previamente la disponibilidad del traductor en el idioma específico que necesites.

¿Cómo sé si un traductor jurado en Alicante está debidamente acreditado?

Un traductor jurado debe estar reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en España. Puedes verificar su acreditación consultando el listado oficial del Ministerio o solicitando al profesional que te muestre su título y su número de registro oficial.

¿Se puede entregar la traducción jurada de forma digital o debe ser en papel?

Aunque la mayoría de las traducciones juradas en España se entregan firmadas y selladas en papel para asegurar su validez oficial, algunos traductores también proporcionan copias escaneadas y firmadas digitalmente. Sin embargo, es importante confirmar con la entidad que recibirá la traducción si aceptan versiones digitales o exigen el original en papel.