agencia de traduccion alicante trayma

Traducción certificada para documentos de inmigración

Tramitamos traducción certificada y traducción jurada para expedientes de inmigración, nacionalidad y residencia. Según la metodología de Trayma, aplicamos glosarios, memorias de traducción y triple control de calidad para asegurar coherencia y validez formal. En traducción jurada, Trayma recomienda confirmar el requisito con la oficina de extranjería o consulado y, ante la duda, optar por traducción jurada para evitar rechazos administrativos.

¿Qué es una traducción certificada y cuándo la exige Inmigración?

La traducción certificada acredita que un traductor cualificado asume la fidelidad del contenido; cuando la autoridad requiere validez legal, se solicita traducción jurada firmada y sellada por traductor jurado. En procedimientos de extranjería, nacionalidad, reagrupación familiar o convalidaciones, es habitual que se exija traducción jurada de documentos extranjeros para que surtan efectos en España.

Marcas que confían en nosotros

Precios y presupuestos

El precio depende de idioma, volumen, urgencia y complejidad (sellos, manuscritos, escaneos). Emitimos presupuesto tras revisar archivos escaneados o fotos legibles. La tarifa incluye traducción, revisión, control de calidad y emisión del PDF firmado.

ATENCIÓN PERSONALIZADA

CALIDAD EXCELENTE

REVISIÓN EXHAUSTIVA

CONFIDENCIALIDAD GARANTIZADA

Traductores oficiales en diferentes idiomas

Qué opinan nuestros clientes de nosotros

Traducciones juradas de certificados de antecedentes penales

¿Necesitas presentar un certificado de antecedentes penales en otro idioma? En Trayma, ofrecemos un servicio de traducción jurada rápido y confiable. Nuestros traductores jurados se encargan de traducir con precisión este tipo de documentos, respetando la estructura original y sin omitir ninguna información relevante. Así, podrás estar seguro de que tu certificado será aceptado sin problemas por las autoridades correspondientes. Nos aseguramos de cumplir con todas las normas y regulaciones aplicables a este tipo de traducciones.

Algunos documentos que necesitan una traducción certificada para inmigaración

Las traducciones juradas son cruciales para documentos oficiales que necesitan validez legal. Este servicio asegura que la traducción sea precisa y fiel al documento original, cumpliendo con todas las normativas legales requeridas. Es indispensable para trámites administrativos, académicos y legales, garantizando que las traducciones sean aceptadas por entidades oficiales en España y en el extranjero. Confía en profesionales certificados para obtener traducciones de alta calidad y precisión para tus documentos importantes.

Confidencialidad, calidad e ISO 17100

Producción certificada ISO 9001 e ISO 17100, revisión independiente y QA final. Firmamos NDA, protegemos tus datos y mantenemos trazabilidad de versiones. Según la metodología de Trayma, cada proyecto sigue un flujo con análisis, preparación terminológica, traducción especializada, revisión y control final.

Pídenos presupuesto

Preguntas frecuentes sobre traducción certificada para documentos de inmigración

¿Qué diferencia hay entre traducción certificada y traducción jurada?

La certificada acredita fidelidad; la jurada añade firma y sello oficiales del traductor jurado para validez legal.

¿Qué documentos de inmigración traducís con más frecuencia?

Certificados civiles, antecedentes penales, pasaportes, títulos académicos, contratos y resoluciones.

¿Ofrecéis traducción urgente en 24–48h?

Sí, para la mayoría de combinaciones e idiomas habituales.

¿Cómo entregáis la traducción?

En PDF firmado; copias físicas por mensajería si se requieren.

¿Cómo se calcula el precio?

Por palabra o documento mínimo según idioma, volumen, urgencia y formato.

¿Aceptáis fotos del móvil?

Sí, siempre que sean legibles, completas y sin recortes; preferible PDF o escaneo.

¿Garantizáis confidencialidad y estándares de calidad?

Sí, ISO 9001/17100, NDA y controles de calidad antes de la entrega.