La traducción jurada es necesaria cuando se requiere un documento oficialmente válido para trámites legales y administrativos en países extranjeros. La certificación del traductor jurado garantiza la autenticidad y precisión de la traducción.
La principal diferencia es la certificación oficial. Un traductor jurado, reconocido por un organismo oficial, certifica la veracidad de la traducción mediante su firma y sello. Una traducción regular no cuenta con esta validación.
Las escrituras de constitución de sociedad suelen incluir información sobre la denominación social, el objeto social, el capital social, la dirección de la sede social, la identidad de los socios, la duración de la sociedad y otros aspectos legales y financieros.
El tiempo necesario para completar una traducción jurada de escrituras de constitución de sociedad puede variar según la complejidad del documento y el idioma de destino. En Trayma, nos esforzamos por entregar traducciones de alta calidad en el menor tiempo posible, manteniendo altos estándares de precisión y confiabilidad.
Alicante | Madrid | Gijón | Oviedo | Bilbao | Valencia | Murcia | A Coruña | Vitoria | Valladolid | Sevilla | Barcelona | Castellón | Toledo | Granada | Málaga | Salamanca | Logroño | Almería | Badajoz | Jaén | Albacete | Zaragoza | Palma de Mallorca | Cádiz | Las Palmas de Gran Canaria | Santa Cruz de Tenerife | San Sebastián | Santander | Pamplona | Lugo | Ourense | León
Traductor jurado de inglés | Traductor jurado de francés | Traductor jurado de neerlandés | Traductor jurado de italiano | Traductor jurado de griego | Traductor jurado de alemán | Traductor jurado de ruso | Traductor jurado de ucraniano | Traductor jurado de árabe | Traductor jurado de portugués | Traductor jurado de chino | Traductor jurado de japonés | Traductor jurado de rumano | Traductor jurado de polaco | Traductor jurado de checo | Traductor jurado de eslovaco | Traductor jurado de búlgaro
Gracias por registrarte |