Propósitos multilingües para el año nuevo: Mejora tu comunicación en 2025

Propósitos multilingües

El año nuevo trae consigo propósitos para mejorar nuestra vida personal y profesional. ¿Y si este año haces que tu mensaje llegue más lejos que nunca? Te dejamos algunos consejos para mejorar la comunicación multilingüe que empresas y particulares pueden adoptar para hacer de 2025 el año en que tu mensaje cruce fronteras con éxito.

 

PARA EMPRESAS: Amplía tu alcance internacional.

🌐 Revisa tus traducciones actuales: ¿Están realmente adaptadas al público al que te diriges? Una traducción no solo es cuestión de palabras; debe capturar matices culturales y emocionales. Si no tienes un partner de confianza, este es el momento para colaborar con expertos en traducción profesional.

🛠️ Implementa un sistema de gestión de traducciones: Si tu empresa maneja grandes volúmenes de contenido, una herramienta como un TMS (Translation Management System) puede optimizar costes y tiempos. En Trayma, trabajamos con herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador) y sistemas TMS para garantizar procesos más ágiles, coherentes y eficientes. Si tu equipo no está familiarizado con estas tecnologías, en Trayma nos encargamos de gestionarlas por ti, para que te centres en lo que mejor sabes hacer.

🎯 No te olvides de los idiomas emergentes: Mientras el inglés sigue siendo esencial, idiomas como el chino, el árabe o incluso el portugués de Brasil están ganando relevancia en sectores clave.

📱 Localiza más allá del texto: Tu web, apps, subtítulos de vídeos y publicaciones en redes sociales deben hablar el idioma de tu cliente.

PARA PARTICULARES: Tu competencia lingüística es tu activo

📚 Aprende un nuevo idioma: No necesitas ser bilingüe perfecto; con aprender frases clave para viajes o negocios puedes abrir muchas puertas. ¿Por qué no empezar con 10 palabras al día?

 

🗣️ Mejora tu pronunciación y confianza: Dedica tiempo a practicar hablando con nativos, ya sea mediante plataformas online o en reuniones locales de intercambio lingüístico.

 

🤝 Haz que tus traducciones personales cuenten: Desde un CV en otro idioma hasta un correo importante, una traducción profesional puede marcar la diferencia en cómo te perciben.

 

Datos curiosos que te inspirarán.

El 70% de los consumidores globales prefieren comprar productos que les hablen en su idioma.

Un documento traducido con errores puede reducir hasta un 85% la confianza del público en tu marca.

Cada segundo se publican más de 4.000 palabras en internet que necesitan ser traducidas.

 

Hazlo con propósito: Prepárate para conquistar el mundo.

La comunicación multilingüe no solo es una herramienta de negocio, sino una forma de conectar, respetar y construir relaciones en un mundo diverso. Este año, no dejes que los idiomas sean una barrera, sino un puente hacia nuevas oportunidades.

 

¿Te unes a este propósito para 2025? En Trayma Traducciones, estamos aquí para ayudarte a convertir tus resoluciones lingüísticas en realidades.

 

🌟 ¡Empecemos juntos este viaje!

Facebook
Twitter
LinkedIn

Contáctanos

Verónica González

Verónica González

Hola, soy Verónica. Tras años de experiencia en el mundo de la interpretación y traducción, tanto en conferencias internacionales como en proyectos literarios y técnicos, me he especializado en facilitar la comunicación entre culturas. Mi formación y trayectoria me han llevado a trabajar en diversos contextos multilingües, siempre con un enfoque en la calidad y la precisión. En mi perfil de Linkedin, comparto mi pasión por el lenguaje y mi compromiso con la excelencia en cada proyecto.