Sworn translator in Las Palmas de Gran Canaria

Sworn translation services in Las Palmas de Gran Canaria

At Trayma, we provide official translations in Las Palmas de Gran Canaria for documents that must comply with legal requirements. Our team of sworn translators, accredited by the Ministry of Foreign Affairs, ensures that each translation is accurate and meets the required standards. We offer our services for a wide range of documents, such as certificates, contracts and financial documents, ensuring their validity both locally and internationally. We are dedicated to offering fast solutions tailored to each client, facilitating the process of any official procedure efficiently and without complications.

OFFICIAL SWORN TRANSLATORS CERTIFIED BY:

Free quote

Contact us

HOW TO REQUEST A SWORN TRANSLATION IN LAS PALMAS DE GRAN CANARIA?

solicite presupuesto

1. Request a quote

Request your free, no-obligation quote from Trayma. Visit us on our website, send us an email or call us for more information.

confirmacion

2. Confirm your translation

We will contact you to provide you with a detailed quote. After your approval, we will start the translation process.

recibir confirmación

3. Receive your translation

Your translation will be delivered within the agreed deadline. We guarantee the highest quality and punctuality.

Official translators in different languages

What our customers say about us

SOME TRANSALTIONS FOR ACADEMIC PROCEDURES

Official translations are crucial when it comes to documents that require legal recognition. This service ensures that the original text is translated accurately, complying with all established regulations. This is particularly important in academic, legal, or administrative procedures, as it ensures that institutions, both in Spain and abroad, will accept the translation without issue. By relying on certified translators, you can be sure of obtaining an accurate, high-quality translation that complies with all relevant legal requirements.

Which documents require official translation in Las Palmas de Gran Canaria?

Documents such as birth certificates, academic qualifications, employment contracts, powers of attorney and court rulings often require official translation in order to be valid before authorities and official bodies.

How do you ensure that an official translation complies with legal requirements?

Translations are carried out by sworn translators accredited by the Ministry of Foreign Affairs, who certify that the translation is faithful to the original and complies with the required legal regulations.

Is it possible to request an urgent certified translation in Las Palmas de Gran Canaria?

Yes, we offer an express service for clients who need certified translations urgently. The delivery time will depend on the length and complexity of the document.

How does the complexity of the document affect the delivery time of a translation?

Longer or more technical documents may take longer to translate due to the need for precision and care in legal or technical terms. However, we strive to offer fast and efficient turnaround times.

Do I need to legalise a certified translation for it to be valid abroad?

In some countries, in addition to a certified translation, you may need an apostille or additional legalisation for the document to be officially recognised. We can advise you on this process.

Which languages can be translated in Las Palmas de Gran Canaria?

We offer certified translations in a wide range of languages, including English, French, German, Italian, Portuguese, among others. Each translation is carried out by a translator specialising in the language and subject matter of the document.

How can I send a document for translation from outside Las Palmas?

You can send us your documents digitally from anywhere in the world. Once the work is complete, we will send it back to you in digital or physical format, whichever you prefer.

Can I translate a legal document before it is signed?

Yes, you can request a translation of a draft legal document before signing it. However, we recommend translating the final document to ensure that it is exactly the same as the signed original when you need legal recognition.